ქართული ციკლი .2


ვით  ყრმაი მოსე,
ანდეს ოდესმე
მოწნულ კიდობანს;
წმ.მაქსიმეც-უძლურ ყრმასავით
მსგავსი კიდობნით
მთებში მიჰყავდათ.
არადა, მასზე იყო 
დავანებული მიწიერი ეკლესია
თურმე იმჟამად !
მემკვიდრეობენ
წინაპრების ყრმასავით
რწმენას,
იქ სადაც შენი წმ
ნაწილები მათ მიწას შერჩა-.
წვიმის  მოსვლას, 
თუ
წარღვნის შეწყვეტას,
შენდამი ლოცვით
გამოსთხოვენ ქვეყნის
მპყობელსო
საუკუნეთგან ყოველივე
ასე მოგვდევსო.
მცირედსა ზედა სარწმუნოვ
 და დიდში დიადო ,
მსოფლიო მოქალაქევ 
და სამეუფოდ მზრდელო
 დიდო წმინდანო !
 
                                   მთარგმნელი დოროთეა (ეკატერინე ჯიქია)

Как Моисея некогда корзине
доверив, словно малое дитя,
тебя несли, беспомощный Максиме,
того, на ком держалась Церковь вся
земная. Ныне сами же, как дети,
по-детски простодушно чтут тебя
потомки тех, кто ни одно столетье
молили, чтоб послал ты им дождя
иль прекратил его, коль заливало,
и помогал в бездождье и в потоп
Максим – великий и в большом, и в малом –
вселенский мирянин, кормилец, бог.

               Григорий Исаакович Беневич, культуролог, патролог, поэт.
#დოროთეა.#Dorotea.##PoetryTranslation-#BilingualPoetry-#LiteraryBridge-#TranslatedVerse-#DoroteaPoetry

შეგიძლიათ გააზიაროთ მასალა, თუ მიუთითებთ ავტორს.

0 კომენტარი (კომენტარები გამორთულია)

© POETRY.GE 2013 - 2025

Facebook Telegram კონტაქტი