ენ ბრონტე - ო, მათ გაძარცვეს იმედებისგან
ო, მათ გაძარცვეს იმედებისგან სულისკვეთება, რომელიც მქონდა ჩამომაშორეს იმ ხმას, რომლითაც სული იწყებდა ტკბობას. არ მაჩვენებენ, იმ სახეს, რომლის მე ასე ვტკბები ცქერით. და მათ მომტაცეს შენი ღიმილი და სიყვარული შენი. რა გაეწყობა, დაე წამართვან - რისი წაღებაც ძალუძთ. მე კი, სიმდიდრედ დამრჩება მიწყივ გული, რომელსაც შენზე ფიქრები უყვარს და შენი ფასი იცის. მთარგმნელი _ ო.ბიწაძე. ======= "Oh, they have robbed me of the hope" Oh, they have robbed me of the hope My spirit held so dear; They will not let me hear that voice My soul delights to hear. They will not let me see that face I so delight to see; And they have taken all thy smiles, And all thy love from me. Well, let them seize on all they can: — One treasure still is mine, — A heart that loves to think on thee, And feels the worth of thine. BY Anne Brontë.
შეგიძლიათ გააზიაროთ მასალა, თუ მიუთითებთ ავტორს.
© POETRY.GE 2013 - 2024
@ კონტაქტი
0 კომენტარი