სარა ტისდეილი - ნოემბერი
დაიღალა სამყარო, წელიწადიც გაცივდა, გაცვეთილი ფოთლები ნეტარებით კვდებიან, ცახცახებენ სიცივით გათოშილი ქარები სადაც მოყავისფერო ჩალებიც კი შრებიან. და ჩვენი სიყვარული კვდება როგორც ბალახი, კოცნებიც კი დაგვჩემდა ცარიელი გრძნობებით, მიხარია ასეთი სიყვარულის დამარხვაც, როგორც იმარხებიან ამ ქარებში ფოთლები. მთარგმნელი _ ო.ბიწაძე. ======= "November" The world is tired, the year is old, The fading leaves are glad to die, The wind goes shivering with cold Where the brown reeds are dry. Our love is dying like the grass, And we who kissed grow coldly kind, Half glad to see our old love pass Like leaves along the wind BY SARA TEASDALE
შეგიძლიათ გააზიაროთ მასალა, თუ მიუთითებთ ავტორს.
© POETRY.GE 2013 - 2024
@ კონტაქტი
0 კომენტარი