დიუ ბელე ჟოაშენ - ნეტავი მას, ვინც


ნეტავი მას, ვინც მოვლო მსოფლიო
და, ვით იაზონ და ოდისევსი,
გამოცდილებით და სიბრძნით სავსე,
კვლავ დაუბრუნდა მხარეს მშობლიურს!

ეჰ, როდის ვნახავ კვამლის დინებას
ჩემი პატარა საკვამურიდან,
ეზოს, ასე რომ საამურია
და ზვრებზე მეტად მეწადინება?

რომის სასახლეს მე მირჩევნია
ქოხი, მშობლით რომ შემომრჩენია,
მარმარილოებს – თხელი ფიქალი,

მე ვამჯობინე ლუარა ტიბროსს,
პალატინს ჩემი სოფელი მიჯობს,
ზღვის ჰავას – ანჟუს მსუბუქი ქარი.

1558

თარგმანი ფრანგულიდან: ბაჩანა ჩაბრაძე

"პირველი სხივი", n°6 (36), 2023
"განთიადი"- 1-2-2022
"პოეტური თარგმანის ანთოლოგია" 2017
ფრანგული შანსონი, ინტელექტი 2015
"ლიტერატურული გაზეთი", სექტ-ოქტ 2012

შეგიძლიათ გააზიაროთ მასალა, თუ მიუთითებთ ავტორს.

0 კომენტარი

© POETRY.GE 2013 - 2024

@ კონტაქტი