ვერლენი პოლ - მუსიე პრიუდომ
ჭკუადამჯდარი, მერია და ოჯახის მამა. მიმაგრებული საყელური უფარავს ყურებს. უტყვი თვალებით უერთდება ოცნების ყურეს და ქოშებიდან გაზაფხულის ეღვრება გამა. მას არ იზიდავს ვარსკვლავები, არც მთვარე ართობს, არც - მელოდია ხეივანში მგალობელ დასთა. ან მობიბინე მდელოს რა აქვს საერთო მასთან?! მუსიე პრიუდომ ერთ რამეზე ოცნებობს მარტო: სურს, ქალიშვილი მიათხოვოს კაცს ნამუსიანს, მდიდარ, ღიპიან ბოტანიკოსს, ვიღაც მუსიეს. რაც შეეხება ლექსის მწერლებს, მათთან ავია - ამ უქნარა და დაუვარცხნელ ხეპრეთა ურდოს უფრო ვერ იტანს, ვიდრე თავის ქრონიკულ სურდოს. და მის ქოშებზე გაზაფხულის ვარდნი ყვავიან. 1863 თარგმანი ფრანგულიდან: ბაჩანა ჩაბრაძე "ლიტერატურული გაზეთი", სექტ-ოქტ 2012 "ფრანგული შანსონი", ინტელექტი 2015 "პოეტური თარგმანის ანთოლოგია" 2017
შეგიძლიათ გააზიაროთ მასალა, თუ მიუთითებთ ავტორს.
© POETRY.GE 2013 - 2024
@ კონტაქტი
0 კომენტარი