ვიანი ბორის - დეზერტირი
ჩემო პრეზიდენტო, წვრილად მოგწერთ ფიქრებს. თუ დრო გექნათ, იქნებ წაკითხვაც კი შეძლოთ. დღეს გადმომცეს, მარშით, მე უწყება ხელში – რამდენიმე დღეში მიბარებენ ჯარში. ჩემო პრეზიდენტო, მე ომში არ წავალ! ხალხის მოსაკლავად არ მოვსულვარ ქვეყნად! ნუ გამიბრაზდებით, მაგრამ უნდა გითხრათ ჩემი ბოლო სიტყვა – დეზერტირი ვხდები. ჩემთვის, ომის წლები გადაიქცა დრამად: დამეღუპა მამა, დამეკარგნენ ძმები. საცოდავი დედაც მოინელა დარდმა, ბნელ სამარის გარდა ვეღარაფერს ხედავს. ტყვეს, დამატყდა სრული უბედობის ცელი – ამაწაპნეს ცოლი, გამიძარცვეს სული… ხვალ, რომ ირიჟრაჟებს, რაღა დაგიმალოთ, წარსულს სამუდამოდ მივუხურავ კარებს. გადავივლი მთა-ბარს, ვიწანწალებ ობლად ქალაქად თუ სოფლად და ხალხს ვეტყვი ამას: "კვერის დაკვრას მორჩით, გონს მოეგეთ დროზე, უარი თქვით ომზე, არ წახვიდეთ ომში!" თუ აანთეთ დენთი, თუ სისხლს ითხოვს დავა, მაშ, დაღვარეთ თავად, ჩემო პრეზიდენტო! მდევარს გადაეცით, თუ ჩემამდე მოვა – უიარაღოდ ვარ, დე, გამიხსნას ცეცხლი. 1954 თარგმანი ფრანგულიდან: ბაჩანა ჩაბრაძე "პოეზიის ახალგაზრდა მთარგმნელთა კრებული - კოტეტიშვილის პრემია 2011", დიოგენე "ფრანგული შანსონი", ინტელექტი 2015
შეგიძლიათ გააზიაროთ მასალა, თუ მიუთითებთ ავტორს.
© POETRY.GE 2013 - 2024
@ კონტაქტი
0 კომენტარი