გალაკტიონი_ორქიდეები_თარგმანი რუსულად_Галактион Табидзе_Орхидеи
ОРХИДЕИ Уставший, выточенной из мрамора лестницей Поднялся я в зал, ещё утром вполне беспечный, Тёмным шлейфом орхидеи стоят вереницей, Изнéженные смертью души моей, безцветной. Гроб бархатный, заснежен лилиями белыми, Молчаливо, траурно и грустно покоится, Ох, она лежит под шёлка волнами целыми... Утром я её уложил в тех цветах, помнится! Овдовевшие комнаты плакали в тихости: "Гроб грозный высоко чёрной лебедью помéстим!" Овдовевшие комнаты плакали в тихости, Те, перед этим что радовались, перед этим. Траурными велюрами низом упавшие Узрел я ресницы, что стрелами опущены, Скрывая навсегда глаза её уставшие, Это конец - ведь занавес навсегда спущенный. *************************************************************** ორქიდეები აველ დაღლილი მარმარილოს თლილ კიბეებით დარბაზში, სადაც ვისვენებდი ჯერ ისევ დილით; ორხიდეების მწყობრად იდგა მუქი შლეიფი განაზებული ჩემი ფერმკრთალ სულის სიკვდილით. ხავერდის კუბო, დათოვლილი თეთრ ზამბახებით იდგა მდუმარე, მგლოვიარე და დასევდილი; ოჰ, იგი აქ წევს აბრეშუმის თეთრი ტალღებით... ამ ყვავილებში დავასვენე ჯერ ისევ დილით! დაქვრივებული ოთახები ჩუმად სტიროდნენ: შავი გედივით მაღლა იდგა კუბო პირქუში! დაქვრივებული ოთახები ჩუმად სტიროდნენ, ჯერ ისევ გუშინ რომ ხარობდნენ, ჯერ ისევ გუშინ. მე დავცქეროდი ისრებივით დახრილ წამწამებს სამგლოვიარო დოლბანდებად რომ ჩამოვარდა, გადაეფარა იმის თვალთა უსივრცო ღამეს, - და არასდროს არ აიხდება ხელახლა ფარდა.
მასალის გამოყენებისთვის, დაუკავშირდით ავტორს.
© POETRY.GE 2013 - 2024
@ კონტაქტი
0 კომენტარი