ანა ახმატოვა - ვენეცია
ანა ახმატოვა ,,ვენეცია" (თარგმანი ნ, დარბაისელისა) ოქროსფერი სამტრედეა წყალთან, წყალი - ლბილი - მომწვანოა, მქრქალი. და მარილით სავსე ნიავქარი. შლის ვიწრო კვალს შავად ნაფერ ნავთა. რამდენია სახე უცხო, ნაზი! დახლზე ყველგან - ფერი ფერზე მეტი: ლომი -წიგნით - ნაქარგ ბალიშებზე, ლომი - წიგნით - მარმარილოს სვეტი. ვით ტილოზე, რომ გაუძლო დროებს, ცა ცივდება ლურჯფერგადასული, და არ არის ვიწრო - სივიწროვე. არც მხურვალე ნესტით გეკვრის სული. (თარგმანი ნინო დარბაისელისა) Анна Ахматова - " Венеция" Золотая голубятня у воды, Ласковой и млеюще-зеленой; Заметает ветерок соленый ... Черных лодок узкие следы. Сколько нежных, странных лиц в толпе. В каждой лавке яркие игрушки: С книгой лев на вышитой подушке, С книгой лев на мраморном столбе. Как на древнем, выцветшем холсте, Стынет небо тускло-голубое... Но не тесно в этой тесноте И не душно в сырости и зное.
შეგიძლიათ გააზიაროთ მასალა, თუ მიუთითებთ ავტორს.
0 კომენტარი