მარინა ცვეტაევა - *** (,,იყავნ დღე” - და…)


მარინა ცვეტაევა - (იყავნ დღე! -  და)

 ***
“- იყავნ დღე!”  - და დღემ ბურულმა, ნისლით სავსემ,
ვით სუდარამ გადაფარა მკვდარი წყალი.
დასცქეროდა უცხო ღიმით იგი თავზე;
“- იყავნ ღამე!” - სხვა ხმამ როდი დაახანა.
 
მიიბრუნა ფიქრიანი თვალის ჩინი,
თავისსავე იგი ციურ გზას გაუყვა. 
შენ გიმღერი, ვინაც ღამე გააჩინე,   
ჩემს ღამეებს და მე მითხარ ვინაც - “იყავნ!”
(თარგმანი ნინო დარბაისელისა)



Марина Цветаева 
Да будет день! — и тусклый день туманный...

Да будет день! — и тусклый день туманный
Как саван пал над мёртвою водой.
Взглянув на мир с полуулыбкой странной:
— Да будет ночь! — тогда сказал другой.

И отвернув задумчивые очи,
Он продолжал заоблачный свой путь.
Тебя пою, родоначальник ночи,
Моим ночам и мне сказавший: будь.

შეგიძლიათ გააზიაროთ მასალა, თუ მიუთითებთ ავტორს.

0 კომენტარი

© POETRY.GE 2013 - 2025

Facebook Telegram კონტაქტი