ანა ახმატოვა - კარგია აქ ყოფნა


ანა ახმატოვა

***
კარგია აქ ყოფნა: ხრაშუნი, შრიალი.
ყინვა ძლიერდება აქ ყოველ ცისმარე.
თეთრ ალში დახრილი აქ ბუჩქი იალებს,
ყინულის ვარდები დაუსხამს ელვარე.

და თოვლში ფაფუკში,  ნათელშერეულში - 
კვალი თხილამურთა, თითქოს სახსოვარი, 
 თუ ადრე,  ოდესღაც, დროში შორეულში 
ჩვენ ორმა აქ ერთად როგორ გავიარეთ!

1922 г.

(თარგმანი ნინო  დარბაისელისა)

Анна Ахматова - Хорошо здесь: и шелест, и хруст

Хорошо здесь: и шелест, и хруст;
С каждым утром сильнее мороз,
В белом пламени клонится куст
Ледяных ослепительных роз.

И на пышных парадных снегах
Лыжный след, словно память о том,
Что в каких-то далеких веках
Здесь с тобою прошли мы вдвоем.

1922 г.

შეგიძლიათ გააზიაროთ მასალა, თუ მიუთითებთ ავტორს.

0 კომენტარი

© POETRY.GE 2013 - 2025

Facebook Telegram კონტაქტი