მარინა ცვეტაევა - მე არ ვცეკვავ


საქართველოს ულამაზეს ქალს, შორენა ბეგაშვილს ულამაზესი დაბადების დღე გადაუხდია.  ბრწყინავდა. მისმა თეთრმა კაბამ, მომენტებში ძლივს რომ იჭერდა,  ეს  - ჩემი ძველი თარგმანი გამახსენა.

#თარგმანები

მარინა ცვეტაევა

მე არ ვცეკვავ
***
მე არ ვცეკვავ - მოხდა ჩემდა უნებურად,
აიტალღა ჩემი  კაბა ვარდისფერი.
აი, ორი ხელით ვაჯობე და  სწრაფად 
დავიჭირე ქარი, ტანი დავიფარე. 

ჩუმადაა, ცელქი - მხოლოდ მუხლქვემოდან
ქაჩავს ოდნავ კუთხეს, ქცეულია ტყვედა, 
ნეტა ვიყო ვნების  ასე გამომჭერი, 
 ქარს მოვტაცე როგორც კაბა ვარდისფერი.

1920 г.
(თარგმანი ნინო დარბაისელისა)

Марина Цветаева 

Я не танцую
***
Я не танцую, — без моей вины
Пошло волнами розовое платье.
Но вот обеими руками вдруг
Перехитрён, накрыт и пойман — ветер.

Молчит, хитрец. — Лишь там, внизу колен,
Чуть-чуть в краях подрагивает. — Пойман!
О, если б Прихоть я сдержать могла,
Как разволнованное ветром платье!

1920 г.

შეგიძლიათ გააზიაროთ მასალა, თუ მიუთითებთ ავტორს.

0 კომენტარი

© POETRY.GE 2013 - 2025

Facebook Telegram კონტაქტი