მარინა ცვეტაევა - აი: ისმის


#თარგმანები
მარინა ცვეტაევა

 აი, ისმის

***
აი: ისმის - სიტყვებს  ვერ ვცნობ ახლა,
აი: მოდის  - დაკარგულშია …
მაგრამ ვუწყი, მინდვრად - ანდა მაღლა
არის ის ხმა - იქნებ გულშია…

გასწი,  გელის  ტანჯვა ცეცხლოვანი!
ოქროს ვერძად  ტალღა მოგორავს.
ცად აღვაპყრობ ხელებს, მოთაყვანე,
როგორც ძველად - ერთი -  გოგონა…


(თარგმანი ნინო დარბაისელისა)



Марина Цветаева 

  Вот: слышится — а слов не слышу

Вот: слышится — а слов не слышу,
Вот: близится — и тьмится вдруг…
Но знаю, с поля — или свыше —
Тот звук — из сердца ли тот звук…

— Вперёд на огненные муки! —
В волнах овечьего руна
Я к небу воздеваю руки —
Как — древле — девушка одна…

შეგიძლიათ გააზიაროთ მასალა, თუ მიუთითებთ ავტორს.

0 კომენტარი

© POETRY.GE 2013 - 2025

Facebook Telegram კონტაქტი