მარინა ცვეტაევა - ქება აფროდიტეს 2


#თარგმანები

მარინა ცვეტაევა

ქება აფროდიტეს 2

დაუკარგავთ ღმერთებს  - ძალა სიუხვისა,
 არც მდინარის ნაპირს -  არრა  ედება. 
ფართოდ ღია კარიბჭეში   მიმწუხრისა
შეიფრინეთ თქვენ, ვენერას მტრედებო!

მე  - მწოლარი  ამ  სილაში, რომ ცივდება
წავალ იმ დღით, რიცხვით რომ ვერ  გაზომავთ. 
როგორც გველი გახდილ პერანგს აცქერდება - 
გავუსწარი მე ჩემს ახალგაზრდობას!

1921

(თარგმანი ნინო დარბაისელისა)

Марина Цветаева - Хвала Афродите. 2. Уже богов — не те уже щедроты...

Уже богов — не те уже щедроты
На берегах — не той уже реки.
В широкие закатные ворота
Венерины, летите, голубки!

Я ж на песках похолодевших лёжа,
В день отойду, в котором нет числа…
Как змей на старую взирает кожу —
Я молодость свою переросла.

1921

შეგიძლიათ გააზიაროთ მასალა, თუ მიუთითებთ ავტორს.

0 კომენტარი

© POETRY.GE 2013 - 2025

Facebook Telegram კონტაქტი