მარინა ცვეტაევა - არსებობენ სახელები (ციკლიდან - მეგობარი ქალი. 14


#თარგმანები

ᲛᲐᲠᲘᲜᲐ ᲪᲕᲔᲢᲐᲔᲕᲐ

ᲐᲠᲡᲔᲑᲝᲑᲔᲜ ᲡᲐᲮᲔᲚᲔᲑᲘ
(ᲪᲘᲙᲚᲘᲓᲐᲜ ᲛᲔᲒᲝᲑᲐᲠᲘ ᲥᲐᲚᲘ.  14)

არსებობენ სახელები, ვით სუნმძიმე ყვავილები, 
მზერაც არის, - მოცეკვავე ალი, 
 და პირები -  ბნელი, ბაგის   კეცილები, 
კუთხეები  - 
ღრმა და  დაუმშრალი.

არსებობენ ქალნი,  თმა აქვთ  მუზარადად,
მარაოს სდის  მკვლელი ნელსურნელი
ოცდაათი წლის ასაკის,  რაღად,  რაღად,
გინდა სულო,  ეს ყრმა სპარტანელი?

ამაღლება 1915

(თარგმანი ნინო დარბაისელისა)



Марина Цветаева (Подруга) 

14
***
Есть имена, как душные цветы,
И взгляды есть, как пляшущее пламя…
Есть тёмные извилистые рты
С глубокими и влажными углами.

Есть женщины. — Их волосы, как шлем,
Их веер пахнет гибельно и тонко.
Им тридцать лет. — Зачем тебе, зачем
Моя душа спартанского ребёнка?

Вознесение, 1915

შეგიძლიათ გააზიაროთ მასალა, თუ მიუთითებთ ავტორს.

0 კომენტარი

© POETRY.GE 2013 - 2026

Facebook Telegram კონტაქტი