მარინა ცვეტაევა - უცხო ხარ ჩემთვის
#თარგმანები მარინა ცვეტაევა (ცეცხლოვან თონეს დაამსგავსებ მათ შენი რისხვის ჟამს; უფალი თავისი რისხვით დასწვავს, ხოლო ცეცხლი შთანთქავს მათ. (ფს. 20:10) *** უცხო ხარ ჩემთვის, თან უცხოც - არა, ჩემიანი და არც ჩემიანი; ჩემი - არჩემი. შენმა სურვილმა თუ მომიარა, შენთან არც “შინ” ვარ, არც “სტუმრად ვრჩები”. ტრფობა - ცხელ თონეს ცეცხლად აუდის, მაინც, ბეჭედი საქორწინო - ნივთია დიდი, მაინც ნათება- დიადია საკურთხევლისა. უფლის კურთხევა - ჩვენ არ გვეღირსა. 1918 (თარგმანი ნინო დარბაისელისა) Марина Цветаева · Во время гнева Твоего Ты сделаешь их, как печь огненную; во гневе Своем Господь погубит их, и пожрет их огонь. (Псал. 20:10 Синодальный перевод (SYNO) *** . Ты мне чужой и не чужой, Родной и не родной, Мой и не мой! Идя к тебе Домой - я "в гости" не скажу, И не скажу "домой"... Любовь - как огненная пещь: А все ж и кольцо - большая вещь, А все ж и алтарь - великий свет. - Бог - не благословил! 1918
შეგიძლიათ გააზიაროთ მასალა, თუ მიუთითებთ ავტორს.
0 კომენტარი