ოსიპ მანდელშტამი - ნაღებმა ენით გამოუთქმელმა
ო. მანდელშტამი ნაღველმა ენით გამოუთქმელმა ნაღველმა ენით გამოუთქმელმა შეხსნა თვალები ვეებერთელა. ყვავილის ვაზამ დღე გაითენა და თავის ბროლის დაღვარა ელვა. დარწყულებულა ოთახი მთელი მოთენთილობით - წამალი ტკბილი! სამეფო ასე შემცირებული - ამდენი ძილის არის შთანმთქმელი. ცოტაოდენი ღვინო წითელი, ცოტაც მაისის მზე იდგეს კართან და ციცქნა ბისკვიტს ფშვნიდეს თანდათან სითეთრე მისი ნაზი თითების! 1909 г. (თარგმანი ნინო დარბაისელისა) Осип Мандельштам Невыразимая печаль Невыразимая печаль Открыла два огромных глаза,— Цветочная проснулась ваза И выплеснула свой хрусталь. Вся комната напоена Истомой — сладкое лекарство! Такое маленькое царство Так много поглотило сна. Немного красного вина, Немного солнечного мая — И, тоненький бисквит ломая, Тончайших пальцев белизна. 1909 г.
შეგიძლიათ გააზიაროთ მასალა, თუ მიუთითებთ ავტორს.
0 კომენტარი